Julen har sin egen musik, men jullåtar har en tendens att dela oss. Den jullåt som en person älskar kan vara en annan persons hatlåt. Vilken är din favorit när det kommer till julsånger?

När det närmar sig jul ändras musiken omkring oss, och ofta också i våra egna spellistor. Jullåtarna och julmusiken hörs i kyrkor, i butiker, i skolor och på olika arbetsplatser. Vi har alla våra favoriter, och icke-favoriter, när det kommer till julmusik.

Populär julmusik

Det finns många populära jullåtar, som har vitt skilda ursprung. Vissa av dem är psalmer, andra har länge sjungits för att fira julen, och vissa kommer från populärmusiken. Här är några populära julsånger:

  • Nu tändas tusen juleljusjulsånger
  • Santa Claus is Coming to Town
  • Jul, jul, strålande jul
  • Jingle Bells
  • Stilla Natt
  • Rudolf med röda mulen
  • Feliz Navidad
  • White Christmas
  • We Three Kings
  • Gläns över sjö och strand
  • Hej tomtegubbar (som är en så kallad skålvisa och också sjungs vid dansen kring julgranen)
  • Tre pepparkaksgubbar (även känd under titeln Vi komma, vi komma från Pepparkakeland)
  • Vår julskinka har rymt – Werner och Werner
  • Mer jul – Adolphson & Falk
  • Fairytale of New York – The Pogues feat. Kirsty MacColl
  • Christmas in Hollis – Run DMC
  • Juligen – Just D
  • All I Want for Christmas is You – Mariah Carey

Kuriosa om några av de populäraste jullåtarna

Nu tändas tusen juleljus

En av de populäraste svenska julsångerna är Nu tändas tusen juleljus, som skrevs 1898 och publicerades i tidningen Korsblomman. Text och musik skrevs av Emmy Köhler, som bl.a. Var verksam som lärare vid hovet.

Sången är inte bara populär i Sverige, där den sjungs i förskolor, skolor och kyrkor. Den finns också översatt till danska, norska, finska och spanska. Det finns även en finsk adventspsalm som använder Köhlers melodi, men där texten inte är en översättning. Bland de artister som har tolkat julsången finns Anna-Lena Löfgren, Agnetha Fältskog (tillsammans med sin dotter Linda Ulvaeus), Carola, Lill Lindfors och Åsa Jinder.

Faktum är att denna julsång är så ikonisk att Ebba Grön gjorde sin egen version, Nu släckas tusen människoliv, som uppmanade till att tänka på de hemlösa under julhelgen. Låten gavs ut på EP av musiktidningen Schlager, och återfinns också på den klassiska rödgula samlingsskivan Ebba Grön 1978-1982.

Santa Claus is Coming to Town

Frågan är om någon jullåt, någonsin, har varit en lika omedelbar succé som den amerikanska Santa Claus is Coming to Town. Melodin komponerades av John Frederick Coots, och texten skrevs av hans låtskrivarpartner Haven Gillespie. Sången framfördes för första gången i ett radioprogram i november 1934, och inom ett dygn hade noterna till jullåten sålts i en halv miljon exemplar, och skivan med låten i 30 000 exemplar.

Santa Claus is Coming to Town är utan tvekan den mest populära amerikanska julsången genom tiderna, och därför har den också tolkats av ett stort antal artister. Bland artisterna som tolkat denna låt finns exempelvis Frank Sinatra, Beach Boys, The Supremes, Jackson 5, Bruce Springsteen och Dolly Parton, för att nämna några.

Mer jul

Det är inte så vanligt med syntiga jullåtar, men de finns. Adolphson & Falks Mer jul spelades första gången i radioprogrammet Eldorado i december 1981. 1984 släpptes denna jullåt på singel. I texten rabblas, med glimten i ögat och samtidigt med en hel del kärlek, många svenska jultraditioner upp. Dessa traditioner är både av gammalt och nyare datum, eller var det åtminstone när jullåten spelades in för mer än 35 år sedan.

Stilla natt

En av de mest översatta julpsalmerna är Stilla natt, som kom till på ett ganska ovanligt sätt. På julafton år 1818 bet en mus sönder bälgen i kyrkorgeln i den österrikiska staden Oberndorf bei Salzburg. Därmed gick det inte att spela på orgeln, så för att rädda situationen sjöng kantorn Franz Gruber och hjälpprästen Joseph Mohr en dikt som skrivits av Mohr och tonsatts av Gruber. Som ackompanjemang spelade Gruber gitarr. Sången plockades upp av kringresande sångare, som gjorde smärre förändringar i text och tonsättning. Eftersom originalnoterna försvann, och var försvunna ända till 1991, spreds många versioner av sången.

Det sägs att Stilla natt har översatts till mer än 300 språk, och det är naturligtvis svårt att veta om det är så. Det som är säkert är att det är en av de mest spridda julpsalmerna, framför allt inom den protestantiska kyrkan.

Fairytale of New York

Det här är den stora vattendelaren när det kommer till jullåtar. Vissa kan inte tänka sig en jul utan den, andra hatar den. Vad du än tycker så kommer du dock att höra den, för den spelas varje jul i många sammanhang. I Sverige är den också gruppen The Pogues största hit, och den som söker på Spotify kan hitta en svensk version döpt till En julsaga som sjungs av Sven Wollter och Lotta Engberg.

Trots att den släpptes på singel så nyligen som (i det här sammanhanget) 1987 är ursprunget till låten höljt i dunkel, och det finns flera historier om hur den egentligen kom till. Shane MacGowan, sångare i The Pogues, hävdade att deras dåvarande producent Elvis Costello, slog vad med bandet om att de inte skulle lyckas skriva och spela in en julsång. Bandets dåvarande manager Frank Murray hävdar dock att det var hans idé.

Oavsett vem som kläckte idén är alla överens om att en första version av låten skrevs redan 1985, och att den genomgick flera förändringar innan den slutligen spelades in. Ursprungligen sjöng Shane MacGowan både mannens och kvinnans röster, men i augusti 1987, när bandet arbetade med sitt tredje album, sjöng producentens fru Kirsty MacColl in verserna. Hon och MacGowan var aldrig på plats samtidigt i studion, men han tyckte själv att sången blev som en aria i en opera, där mannen ljuger och kvinnan säger sanningen.